Dieses Proseminar bietet Ihnen auf der Grundlage textnaher Analysen einen epochenübergreifenden Überblick über die wichtigsten Sonette in spanischer Sprache und deren Rezeption im globalen Kontext. Das Sonett ist eine Gattung mit einer nahezu 800 Jahre andauernden Geschichte, und entsprechend werden wir zunächst auf Petrarca und seine Rezeption eingehen. In diesem Seminarabschnitt werden Sie Ihre Grundkenntnisse über den Neoplatonismus, die Rhetorik und die Poetik der Renaissance ausbauen können. Im spanischsprachigen Raum haben sich dann eigenständige Merkmale der Sonettdichtung herausgebildet, die nach der literatur- und kulturhistorischen Einführung im Mittelpunkt der Seminardiskussion stehen werden. Neben klassischen Sonetten interessieren uns auch zeitgenössische Variationen der Gattung. Auf diese Weise vertieft das Proseminar sowohl Ihre Kenntnisse kanonischer spanischer Dichtung, wie es Ihnen Werke bisher weniger beachteter Dichter*innen vorstellt, auch aus der spanischsprachigen Welt jenseits Europas.


Parmi les événements les plus médiatisés de ces dernières années figure certainement la mise à disposition du public de ChatGPT. Les LLM (Large Language Models) sont un signe clair de la performance de la technologie dite d'IA dans le domaine de la production linguistique et textuelle. Depuis longtemps déjà, les outils de traduction automatique comme Deepl se révèlent de plus en plus performants. Les technologies linguistiques sont de plus en plus présentes dans les domaines de notre vie quotidienne et de notre communication.
Dans notre colloque, nous nous pencherons sur les fondements linguistiques des technologies linguistiques. Nous nous intéresserons tout d'abord aux approches de la linguistique computationnelle qui existent depuis les années 1950. Quelles connaissances les procédés automatisés d'analyse linguistique fournissent-ils ? Sur quelles bases traductologiques reposent les logiciels de traduction automatique existants ? Quelles sont les limites de ces outils ? Pour conclure le séminaire, nous nous pencherons également sur les interfaces entre la linguistique (appliquée), la traduction et l'enseignement des langues.


Une documentation sera mise à disposition via Moodle à partir de fin mars